Правила и FAQ

Dr_Brown

Пользователь
Правила обозначения переводов bb-code:

Код:
[color=red][b][size=14][u]Обязательные обозначения переводов[/u][/size][/b][/color]:
 
[color=green][b]Дублированный[/b][/color]
 
[list]
[*][color=blue][b]Профессиональный (дублированный)[/b][/color] - вид перевода и озвучания, при которых осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык. Оригинальная речь не слышна (dubbing, dub). Профессиональный (от слова профессия), т.е изготовленный специализированными производителями по заказу телеканала либо для выпуска на лицензионном носителе
[*][b][color=blue]Любительский (дублированный)[/color][/b] - вид перевода и озвучивания, при которых осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык. Оригинальная речь не слышна (dubbing, dub). Встречается крайне редко[/list]
 
[spoiler="Подробнее о дубляже"]
[list][b]1.[/b] Дубляж создан с целью максимально сохранить звуковые эффекты и перевести множественные фоновые голоса (если они присутствуют) в фильме. Так как, при закадровом переводе (см. ниже), оригинальную речь, а следовательно и все звуковые эффекты, необходимо приглушать для отчётливой слышимости закадрового голоса, что в ряде случаев может является недостатком.
[b]2.[/b] В связи с тем, что некоторые звуковые эффекты в фильме бывает невозможно отделить от оригинального голоса - соответствие звучания голоса акустическим условиям достигается путём перезаписи оригинальных звуковых эффектов в условиях дубляжной студии.
[b]3.[/b] В связи с отсутствием оригинальной речи, дубляж всегда синхронизируется с мимикой актёров и артикуляцией, что приводит к ущербу содержания перевода (липсинк / lips sync, "губоукладка").
[b]4.[/b] При подборе актёров для дублирования всегда должен учитываться оригинальный голос, темперамент персонажа и голосовой возраст. Соответствие/несоответствие оригинального голоса персонажа фильма голосу озвучивающего актёра напрямую зависит от количества актёрского состава дублирующей студии.
[b]5.[/b] Дублированный перевод в подавляющем большинстве случаев многоголосый. Практически все персонажи задублированы отдельными голосами, в связи с чем такой перевод ещё называют "полное дублирование". Однако, бывают случаи двухголосого и одноголосого дубляжа.[/list]
[/spoiler]
[hr]
 
[color=green][b]Закадровый[/b][/color]
 
Закадровые переводы - это переводы и озвучания, при которых речь перевода (закадровая речь) накладывается поверх оригинальной аудио дороги, а оригинальная речь при этом остаётся слышна. Закадровые переводы подразделяются на:
 
[u]Многоголосый[/u]
 
[list]
[*][color=blue][b]Профессиональный (многоголосый закадровый)[/b][/color] - выполнен минимум в три голоса (Multi VoiceOver). Для подтверждения такого перевода необходимо сделать семпл с количеством голосов три и более
[*][color=blue][b]Любительский (многоголосый закадровый)[/b][/color] - выполнен минимум в три голоса (Multi VoiceOver). Для подтверждения такого перевода необходимо сделать семпл с количеством голосов три и более[/list]
 
[u]Двухголосый[/u]
 
[list][color=blue][*][b]Профессиональный (двухголосый закадровый)[/b][/color] - выполнен в два голоса, обычно - мужской и женский (Dual VoiceOver). Для подтверждения такого перевода необходим семпл с двумя голосами
[*][color=blue][b]Любительский (двухголосый закадровый)[/b][/color] - выполнен в два голоса, обычно - мужской и женский (Dual VoiceOver). Для подтверждения такого перевода необходим семпл с двумя голосами[/list]
 
[u]Одноголосый[/u]
 
[list][color=blue][*][b]Авторский (одноголосый закадровый) автор[/b][/color] - неофициальный одноголосый перевод и озвучивание одним человеком, получивший общественное признание в конце XX - начале XXI века. Зачастую мы не знаем их в лицо - мы знаем их по голосам. У нас нет звания "Народный переводчик России" - но у нас есть люди, которые его заслуживают. Множество популярных фильмов переводили и озвучивали люди, запомнившиеся своими голосами и оригинальностью звучания, вызывая уважение у благодарных зрителей. Для них поиски эквивалента иностранному сленгу не были проблемой: они всегда находили легкое, вроде бы безобидное, а на самом деле убийственное словцо...
Указание этого вида перевода разрешено только для обозначения авторских переводчиков из утверждённого списка (см. ниже). Для авторских переводов обязателен к указанию автор перевода.
[*][color=blue][b]Студийный (одноголосый закадровый) название студии (канала) / фамилия[/b][/color] - озвучание осуществлено одним голосом, голосом профессионального студийного переводчика (VoiceOver). Встречается крайне редко
[*][color=blue][b]Одноголосый закадровый[/b][/color] - озвучание осуществлено одним голосом, обозначаются все остальные одноголосые переводы, не являющиеся авторскими или студийными (VoiceOver).[/list]
[hr]
[spoiler="Список авторских переводчиков"]
Алексеев Антон
Визгунов Сергей
Володарский Леонид
Гаврилов Андрей
Горчаков Василий
Готлиб Александр
Гранкин Евгений
Дольский Андрей
Дохалов Вартан
Дьяков Сергей
Дьяконов Константин
Живов Юрий
Живаго Николай
Иванов Михаил
Карповский (Боровой) Антон
Карцев Петр
Кашкин (Первомайский) Александр
Козлов Сергей
Королев Владимир
Кузнецов Сергей
Латышев Максим (Егор Хрусталев)
Либергал Григорий
Немахов Юрий
Марченко Александр
Махонько Виктор
Михалев Алексей
Мишин Алексей
Медведев Алексей
Мудров Андрей
Пронин Антон
Прямостанов Павел
Пучков Дмитрий (Гоблин)
Рудой Евгений
Рябов Сергей
Санаев Павел
Сербин Юрий
Сонькин Владимир
Толбин Юрий (Николаев)
Штейн Владимир
Янкилевич Роман
неизвестный "K9"
неизвестный СDV
Витя-говорун
Лёша прапорщик
[/spoiler]
[spoiler="Подробнее о закадровом переводе"]
[list][b]1.[/b] Уровень громкости оригинальной дороги понижается в целом на фоне закадровой речи. Также, затруднительным является перевод, перенасыщенный диалогами с большим количеством участников (например, когда основной диалог ведётся на фоне второстепенного, также требующего перевода). Именно это являются негативным фактором, при выборе типа перевода для отечественного кинопроката. Предпочтение дубляжу, отдаётся в связи с необходимостью демонстрации на мощных акустических системах в кинотеатре.
[b]2.[/b] В отличие от дубляжа, оригинальная речь не удаляется, что даёт возможность воспринимать характеры персонажей и звуковые эффекты фильма такими, какими они были задуманы режиссёром/звукорежиссёром.
[b]3.[/b] Необходимость синхронизации речи в ущерб содержанию перевода отсутствует. Смысл диалогов и содержание фильма передаётся более точно.[/list]
[/spoiler]
[spoiler="Подробнее о профессиональном закадровом переводе"]
[list][b]1.[/b] Ключевым словом при определении этого типа перевода является слово профессия. Профессиональный перевод - это перевод и озвучание выполненные исключительно квалифицированными сотрудниками специализированной студии/издателя и т.п.
[b]2.[/b] Определение профессиональный подходит только к тому переводу и озвучанию, который был изготовлен трудоустроенным сотрудником/внешним сотрудником на основе договора. Перевод, изготовленный этим же человеком, но после увольнения с работы уже не является профессиональным.
[b]3.[/b] Важно понимать, что никакого отношения качество перевода и озвучания к определнию "профессиональный" не имеет. Хотя, под профессиональным переводов и принято понимать высокий уровень передачи содержания, а особенно озвучку фильма. На практике, под определением профессионального перевода может скрываться уровень перевода/озвучки совершенно разного качества.
[b]4.[/b] Таким образом, чёткая идентификация профессионального закадрового перевода возможна только в случае, если перевод изготовлен по заказу телеканала либо для выпуска на лицензионном носителе.
[b]5.[/b] В остальных случаях наличие профессионального перевода определяется модератором/помощником субъективно исходя из качества озвучания. Негативным фактором такого определения является невозможность определить качество передачи содержания фильма (т.е., собственно, перевода) на основе только качественной озвучки.[/list]
[/spoiler]
[spoiler="Подробнее о любительском закадровом переводе"]
[list][b]1.[/b] Обозначение любительский перевод применяется в случае, если нет оснований для обозначения перевода, как профессионального.
[b]2.[/b] Обозначение любительский перевод может быть определено модератором/помощником субъективно на основе прослушивания семпла, в случае, если качество перевода/озвучки не удовлетворительное. Например присутствуют дефекты речи, оговорки, голос не чёткий, в записи присутствуют фоновые шумы и т.д.[/list]
[/spoiler]
[br]
[hr]
[br]
 
[color=green][b]Субтитры[/b][/color] - текст перевода/оригинала поверх изображения (Subtitles, sub)
 
[list][*]Рекомендованные к указанию форматы субтитров:
[spoiler]
[b]1.[/b] [b]hardsub[/b] - наложенные на изображение и являющиеся неотъемлемой частью картинки (эти субтитры отключить невозможно)
[b]2.[/b] [b]prerendered[/b] - готовое изображение текста: IDX+SUB (обычно хранятся отдельным файлом, но могут быть и внутри контейнера; отключаемые)
[b]2.[/b] [b]softsub[/b] - готовый текст: SRT/ASS/SSA (обычно с элементами разметки и параметрами шрифта; хранятся отдельным файлом, но могут быть и внутри контейнера; отключаемые)
[/spoiler]
[*]Дополнительной информацией о субтитрах может быть указан, например, автор субтитров. Или, обозначение forced - если субтитры форсированные, то есть на непереведенные места, такие как: надписи, вторая иностранная речь и т.п.
[*]В немых фильмах с иноязычными интертитрами (изначально - текстовые вставки, дающие пояснения по сюжету, воспроизводящие реплики персонажей и т.п. позже - эстетически важная часть немого кино) должен присутствовать в обязательном порядке их перевод. Тип перевода интертитров указывается в следующем виде:
[spoiler="Типы переводов интертитров"]
[quote]Интертитры: озвучание[/quote]
Перевод интертитров озвучен голосом
[hr]
[quote]Интертитры: субтитры[/quote]
Возле текста оригинальных субтитров идёт текст перевода в виде субтитров. Вид и язык субтитров указывается в соответствии с данными правилами отдельной строкой
[hr]
[quote]Интертитры: замена видеоряда[/quote]
Оригинальный видеоряд с иноязычными субтитрами полностью заменяется на видеоряд с переведёнными интертитрами, при этом сохраняется стилистическое и художественное оформление оригинала
[/spoiler]
[*]Prerendered субтитры в виде отдельных .sup файлов и PGS потоков внутри контейнеров отличных от BDAV/BDMV в расчёт не принимаются. Если перевод фильма представлен исключительно субтитрами, то они обязательно должны находится в раздаче в одной папке с фильмом
[*]Субтитры, изготовленные методом машинного перевода (Промт, Google-переводчик и т.д.), запрещены
[/list]
[br][hr][br]
[color=green][b]Не требуется[/b][/color] - необходимости в переводе нет. Этот вариант выбирается для немого кино или для фильмов где присутствуют вместо речи невербальные звуки и жесты, а также для зарубежных фильмов, изначально снимавшихся на русском языке.
[br][hr][br]
[color=red][b][size=14][u]Внимание[/u][/size][/b][/color]:
 
[list][*]Поля перевод и субтитры обязательны к заполнению строго в соответствии с этими правилами
[*]Если в раздаче присутствует несколько переводов - они все перечисляются в обязательном порядке
[*]Рекомендуется указание идентифицирующей информации о переводе. Такой как: студия/источник/исполнитель/производитель/издатель
[*]Перевод/озвучание следующих релиз групп/переводчиков: Электричка, Вано, Пузкарапуз, являются любительскими. Названия этих релиз-групп/переводчиков обязательны к указанию в строке обозначения перевода
[*]Если озвучание перевода осуществлено не автором перевода, то озвучка указывается отдельно:
[spoiler]
[quote]Перевод: фамилия/ник
Озвучка: Одноголосая закадровая (фамилия/ник)[/quote]
[/spoiler][/list]
 
[color=red][b][size=14][u]Запрещается раздавать в разделе[/u][/size][/b][/color]:
 
[list][*]фильмы без перевода
[*]фильмы с переводом, намеренно искажающим художественное содержание киноленты - шуточным, вольным, пародийным и т.п.
[*]фильмы с переводом, содержащим нецензурные высказывания, не обусловленные содержанием фильма, пропагандирующим расизм, экстремизм и т.п. (в полном соответствии с [url=http://freebie.net.ua/viewtopic.php?t=783]общими требованиями ресурса[/url])
[*]фильмы с переводом (озвучкой), выполненным без навыков озвучивания, дикции, знания языка
[*]фильмы с озвучкой, изготовленной с помощью программ преобразования текста в речь (голосовыми движками)[/list]
 
Решение по раздаче принимает модератор или модераторы раздела общим решением
[br][hr][br]
[color=red][b][size=14][u]Примеры[/u][/size][/b][/color]:
 
[spoiler="+"]
 
[quote]Перевод: Профессиональный (дублированный) Лицензия
Субтитры: нет[/quote]
 
[quote]Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский[/quote]
 
[quote]Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) НТВ
Субтитры: английские[/quote]
 
[quote]Перевод: Студийный (одноголосый закадровый) студия Кравец/ Гланц
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский[/quote]
 
[quote]Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов Андрей
Субтитры: нет[/quote]
 
[quote]Перевод: Любительский (многоголосый закадровый)
Субтитры: английские[/quote]
 
[quote]Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) Электричка
Субтитры: нет[/quote]
 
[quote]Перевод: Одноголосый закадровый
Субтитры: нет[/quote]
 
[quote]Перевод 1: Профессиональный (дублированный) Советский
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) Сербин Юрий
Перевод 3: Любительский (двухголосый закадровый) Интерфильм
Перевод 4: Профессиональный (многоголосый закадровый) Лицензия
Субтитры: русские, украинские, английские, немецкие[/quote]
 
[quote]Перевод: Субтитры
Cубтитры: русские[/quote]
 
[quote]Перевод: не требуется
Интертитры: субтитры
Cубтитры: русские[/quote]
 
[/spoiler]

Как сделать сэмпл видео, bb-code:

Код:
[size=16][color=green]Главная задача сэмпла - предоставить желающим качать возможность оценить реальное качество материала без скачивания всей раздачи целиком. Поэтому вырезать сэмпл надо из середины фильма и без каких либо искажений. Достаточно фрагмента на 1-2 минуты. Заливать сэмпл следует только на файлообменники. [/color][/size][size=16][color=red]Всякие сервисы заточенные под видео, например, youtube.com, tinypic.com и им подобные, нам не подойдут т.к. пересжимают видео.[/color][/size]
 
[spoiler="Список разрешенных файлообменников"]
http://sendfile.su
[hr]
http://www.sendspace.com/
[hr]
[b]mediafire[/b]
Максимальный размер файла: 100MB
Ограничение на скачивание: неограничено
Время жизни файла: неограничено
URL: http://mediafire.com/
[hr]
http://disk.yandex.ru
[hr]
[b]ifolder.ru / rusfolder.com[/b]
Максимальный размер файла: 500MB
Ограничение на скачивание: Неограниченно
Время жизни файла: 30 Дней (можно продлевать)
URL: http://ifolder.ru/ / http://rusfolder.com/
[hr]
http://multi-up.com/
[/spoiler]
[hr]
[spoiler="VirtualDubMod (avi)"]
Для работы с контейнером AVI нет ничего лучше, чем многофункциональный [b]VirtualDub[/b]. Лучше всего использовать его модификацию [url=http://virtualdubmod.sourceforge.net]VirtualDubMod[/url]. Скачивать нужно последнюю версию "[url=http://sourceforge.net/projects/virtualdubmod/files/VirtualDubMod/VirtualDubMod%201.5.10.2/VirtualDubMod_1_5_10_2_All_inclusive.zip/download]All inclusive[/url]".
 
Видео, с которого нужно сделать сэмпл, открываем через пункт меню "File -> Open video file".
[spoiler]
[align=center][img]http://i028.*******.host/0909/ad/6a72f559242f.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
В нижней части окна программы при помощи бегунка находим начало нужного сегмента и в меню выбираем "Edit -> Set selection start", либо используем клавишу "Home" на клавиатуре.
[spoiler]
[align=center][img]http://i079.*******.host/0909/55/15d31778ad73.png[/img]
[img]http://s11.*******.host/i183/0909/42/d9d15723b99f.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Чтобы указать конец фрагмента, нужно так же поставить бегунок на нужный кадр и в меню выбрать "Edit -> Set selection end", либо воспользоваться клавишей "End" на клавиатуре.
[spoiler]
[align=center][img]http://s55.*******.host/i150/0909/f6/dea670fe7cfa.png[/img]
[img]http://s54.*******.host/i145/0909/ef/da9bb0758fad.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Как только указали начало и конец, то сразу на полосе прокрутки фрагмент будет отмечен выделением.
Теперь выставляем обязательно опцию "Video -> Direct stream copy" чтобы программа ничего не пересжимала.
[spoiler]
[align=center][img]http://i039.*******.host/0909/e1/13c6ab5ac824.png[/img][/align]
[/spoiler]
Для того чтобы вырезать фрагмент просто сохраняем его в отдельный файл при помощи команды меню "File -> Save as".
[spoiler]
[align=center][img]http://i034.*******.host/0909/f7/02f62b18d3b2.png[/img][/align]
[/spoiler]
[/spoiler]
[hr]
[spoiler="mkvToolNix (mkv)"]
Для работы с контейнером MKV используем утилиту [b]mkvMerge[/b] входящую в состав [url=http://bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/index.html]mkvToolNix[/url]. Запускать надо файл "mmg.exe".
 
Загрузка исходного фрагмента осуществляется при помощи кнопки "add".
В окне ниже можно выбрать какие потоки нужно оставить, если есть такая необходимость.
[spoiler]
[align=center][img]http://i48.fastpic.ru/big/2013/0419/45/59d287f824abd85e5e7dd6b6f36c7b45.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Переходим на вкладку "Global". В разделе "Splitting" выбираем режим "split by parts based on timecodes". Через дефис указываем начало и конец вырезаемого фрагмента. Формат времени: "HH:MM:SS.nnnnnnnnn". Миллисекунды можно не указывать. Так же можно указать несколько фрагментов через запятую.
[spoiler]
[align=center][img]http://i33.fastpic.ru/big/2013/0419/a6/7553af10648a00c4184452495116cfa6.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Для завершения осталось нажать кнопку "Start muxing" в нижней части главного окна программы.
Результат будет лежать рядом с исходным файлом.
 
При желании выходной путь можно изменить в нижней части главного окна.
[/spoiler]
[hr]
[spoiler="MP4Box (mp4)"]
MP4Box является консольной программой, которая входит в состав проекта GPAC. Распространяется в исходниках. Для работы с ней нам понадобится графическая оболочка - [url=http://yamb.unite-video.com/download.html]Yamb[/url]. Скачать надо только версию с инсталлятором, т.к. она включает в себя скомпилированный MP4Box.
 
Слева выбираем пункт "Edit". Справа - "Click to split...".
[spoiler]
[align=center][img]http://i028.*******.host/0805/56/d2ebb8ee4cd7.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Выбираем режим "Split from", указываем время начала и конца фрагмента.
[spoiler]
[align=center][img]http://i029.*******.host/0909/52/7c1268f89e5d.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Жмем "Next" и наблюдаем за процессом.
В итоге получаем нужный фрагмент рядом с исходником.
При желании выходной путь можно изменить в нижней части окна.
[/spoiler]
[hr]
[spoiler="tsMuxeR (ts, m2ts, mts) - BluRay"]
[url=http://www.smlabs.net/tsmuxer.html]Скачать можно здесь.[/url]
 
Запускаем программу через "tsMuxerGUI.exe".
Исходный файл открываем при помощи кнопки "add".
В окне ниже можно выбрать какие потоки нужно оставить, если есть такая необходимость.
[spoiler]
[align=center][img]http://s54.*******.host/i146/0909/5a/f7c596be9d89.png[/img][/align]
[/spoiler]
 
Переходим на вкладку "Split & cut".
Ставим галочку "Enable cutting" и указываем ниже с какой по какую минуту вырезать фрагмент. При необходимости можно выставить точность в секундах или миллисекундах справа от значений ("s" и "ms" соответственно).
В нижней части программы указываем куда сохранять вырезанный фрагмент.
[spoiler]
[align=center][img]http://i022.*******.host/0909/3a/64a1a105a8ad.png[/img][/align]
[/spoiler]
Теперь осталось только нажать в самом низу окна программы кнопку "Start muxing".
[/spoiler]
[hr]
[spoiler="MPEG2Cut (vob, mpg, mpeg, m2p, m2v, mpv) - DVD"]
Простая и удобная утилита, от которой большего и не требуется.
[url=http://www.digital-digest.com/dvd/downloads/showsoftware_mpeg2cut_294.html]Скачать можно здесь.[/url]
 
Исходный файл загружается через пункт меню "File -> Open".
Для DVD выбираем один из VOB-файлов размером по гигабайту из папки "VIDEO_TS".
 
В нижней части окна есть панель навигации. Перемещаем бегунок в нужное место и отмечаем начало фрагмента нажатием справа кнопки "[". Аналогично перемещаем бегунок дальше и отмечаем конец фрагмента нажатием кнопки "]".
[spoiler]
[align=center][img]http://i065.*******.host/0909/e6/b171f71c245b.png[/img][/align]
[/spoiler]
Выделенный кусок сохраняем через пункт меню "Save Selection".
[/spoiler]
[hr]
[br][br][br]
[spoiler="Почему у сэмпла изменился битрейт"]
Все просто.
Битрейт штука переменная.
[b]И мы видим всегда средний битрейт по всему файлу[/b].
 
Когда вырезаем фрагмент, то в нем распределение битрейта другое и средний будет тоже другой. Наглядно это можно можно объяснить так - представим распределение битрейта. Если вырезаем фрагмент рядом с пиком этой волны, то и среднее значение этого фрагмента будет выше среднего значения всего файла, если вырезать рядом с "впадиной" - среднее значение будет ниже среднего значения всего файла.
 
[spoiler]
[align=center][img]http://i4.fastpic.ru/big/2010/1029/a9/60223e4f112e4d9adbacf4dce807f3a9.png[/img][/align]
[/spoiler]
[/spoiler]

Обозначения качества видео, bb-code:

Код:
[spoiler="Cam-Rip (CAM)"]
Самое низкое качество. Фильм записывают камерой с экрана кинотеатра. В некоторых фильмах видны головы других кинозрителей и.т.д. Качество звука бывает разное, возможны помехи типа смеха публики.
Также этот термин можно использовать при обозначения раздач неофициальных (например, так называемых"бутлегерских") записей (снятых на камеру любого качества) концертов, спектаклей и т.п.[/spoiler]
[spoiler="TeleSync (TS)"]
Записывается профессиональной (цифровой) камерой установленной на штатив в пустом кинотеатре с экрана. Качество чуть лучше, чем с простой камеры. Звук записывается на прямую с проектора или с другого отдельного выхода, например гнездо для наушников в кресле (как в самолёте). Звук таким образом получается очень хороший и без помех. Как правило звук в режиме стерео.[/spoiler]
[spoiler="Telecine (TC)"]
Наспех сканированная пленка. Он же "рулон", он же "оцифровка". Качество получается средненькое. Звук как правило вполне приличный.
Официальные DVD готовятся таким же образом, но гораздо тщательнее и, возможно, с обработкой изображения.[/spoiler]
[spoiler="VHS-Rip"]
Рип сделанный с VHS-кассеты. Качество зависит от сохранности пленки. По краям бывают видны характерные VHS-шумы - белые крапинки и полоски.
Разрешение в терминологии цифрового видео примерно соответствует 320x240 точек.[/spoiler]
[spoiler="Screener (SCR)"]
Используется профессиональная видеокассета для прессы. Качество изображения сравнимо с очень хорошим VHS. Звук тоже отличный, обычно стерео или Dolby Surround.[/spoiler]
[spoiler="DVD Screener (DVDSCR)"]
Используется DVD для кинокритиков/кинообозревателей или прессы, который обычно выпускают без доп. материалов и субтитров. Иногда может присутствовать счётчик или другие вставки и надписи. Качество может быть разным, как правило - хуже будущего официального релиза (например, леттербокс вместо анаморфа). Промо-копию можно отличить по бегущей строке с надписью "если вы приобрели этот диск, позвоните по телефону такому-то". Иногда в промо-копиях изображение в некоторых местах делают чёрно-белым.[/spoiler]
[spoiler="LD-Rip"]
Рип с LaserDisc, этакого старинного DVD, который по качеству не сильно ему уступает. Разрешение - 500 строк.[/spoiler]
[spoiler="DVD-Rip"]
Рип с DVD. Качество сравнимо с оригинальным DVD.[/spoiler]
[spoiler="DVD"]
DVD - Digital Versatile Disk - цифровой универсальный диск - самый современный стандарт хранения информации на оптическом (лазерном) диске. До недавнего времени (появления BluRay и HDDVD) стандарт качества - SD (Standard Definition / Стандартное Качество). В данном случае подразумевается точная копия диска со всей его структурой - папка VIDEO_TS для видео и папка AUDIO_TS для аудио DVD.
[spoiler="Типы"]
[list][*]DVD5 - однослойный диск объемом 4.7GB (4.36GiB)
[*]DVD9 - двухслойный диск объемом 8.5GB (7.92GiB)
[*]DVD10 - двухсторонний однослойный диск, фактически две склеенные DVD5
[*]DVD18 - двухсторонний двухслойный диск, фактически две склеенные DVD9
[i]GiB - реальный объем из расчета 1Кб=1024б[/i][/list][/spoiler]
[spoiler="Зоны распространения"]
Regional Protection Code (RPC) — Региональный код защиты — Маркировка оптических дисков по регионам их распространения. Используется для регулирования уровня продаж дисков и защиты от пиратства.
Киностудии заинтересованы в контроле над распространением своих фильмов, выпущенных на различных видеоносителях, в разных странах. Это обусловлено тем, что время выхода фильмов в кинотеатре и время выхода их в широкий видеопрокат в разных странах разные. Принято считать, что в видеопрокат кино должно выходить только после того, как пройдёт его премьера в кинотеатрах. Так, например, фильм, вышедший в видеопрокат в США, может только начать показываться в кинотеатрах Европы, что нарушает это правило.
Именно поэтому при утверждении стандартов видеоносителей был введён код, ограничивающий использование данных дисков в пределах одной зоны.
[list][*][b]R0[/b] - Неофициальный термин означающий «во всем мире». Регион «0» не является официальным параметром; диски, которые несут обозначение региона «0» либо не имеют определённого региона, либо имеют регион 1-6.
    [*][b]R1[/b] - Бермуды, Канада, Каймановы острова, США и её территории.
    [*][b]R2[/b] - Европейский союз, Албания, Андорра, Бахрейн, Босния и Герцеговина, Хорватия, Египет, Фарерские острова, Французская Гвиана, Грузия, Гренландия, Гернси, Исландия, Испания, Иран, Ирак, Остров Мэн, Израиль, Япония, Джерси, Иордания, Косово, Кувейт, Лесото, Ливан, Лихтенштейн, Македония, Молдавия, Монако, Черногория, Норвегия, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Сан-Марино, Саудовская Аравия, Сербия, Южная Африка, Свазиленд, Швейцария, Сирия, Турция, Ватикан, Йемен.
    [*][b]R3[/b] - Юго-Восточная Азия, Гонконг, Макао, Южная Корея, Тайвань.
    [*][b]R4[/b] - Карибский бассейн, Центральная Америка, Океания, Южная Америка (за исключением Французской Гвианы), Мексика.
    [*][b]R5[/b] - Африка, Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан, Узбекистан, Кыргызстан, Туркменистан, Таджикистан, Молдавия, Южная Азия, Монголия, Северная Корея.
    [*][b]R6[/b] - Китайская Народная Республика (за исключением Макао и Гонконга).
    [*][b]R7[/b] - Зарезервировано для использования в будущем. У нас в стране это неофициально изданные диски.
    [*][b]R8[/b] - Для специального международного использования (самолёты, круизные лайнеры и т. п.).
    [*][b]All[/b] - Диски региона ALL позволяют проигрывать диски в любом регионе, на любом DVD-, HD DVD-проигрывателе[/list][/spoiler][/spoiler]
[spoiler="SDTV-Rip (TV-Rip)"]
Записи с телевидения. На них можно заметить логотипы соответствующих телевизионных каналов. Качество зависит от качества приема телеканала. В идеале приближено к DVD.[/spoiler]
[spoiler="DVB"]
Запись транспортного потока цифровой телетрансляции (Digital Video Broadcast / цифровое спутниковое, кабельное, эфирное телевидение или IPTV), не подвергшаяся пережатию. На записи может присутствовать логотип телеканала. Качество обычно высокое, без заметных артефактов изображения.[/spoiler]
[spoiler="PDTV-Rip"]
PDTV — Pure Digital Television, в дословном переводе звучит как «Чистое цифровое телевидение». Это телевидение с качеством ниже стандарта HDTV, но выше кабельного. PDTVRip — Видеоряд захваченный с PDTV. C помощью ТВ-тюнера или специального оборудование. Обычно логотип канала в таких рипах отсутствует. Качество такого видео граничит с DVDRip.[/spoiler]
[spoiler="Sat-Rip"]
Запись со спутникового канала. Так же может присутствовать логотип канала. Качество обычно весьма высокое, сравнимое с DVD.[/spoiler]
[spoiler="HDTV-Rip"]
Рип с записи спутникового канала вещающего в HD (High Definition / Высоком Разрешении). Картинка по качеству, как правило, превосходит DVD. Если исходник - настоящее, а не растянутое SD видео, то может быть близко к BluRay и HDDVD. Но все же страдает некоторой нечеткостью.[/spoiler]
[spoiler="Web-DL"]
Дословно - скачано из сети. Обычно это запись, полученная по одному из платных сервисов класса "фильм по заказу". Раздачи контента аналогичного качества, который можно найти на YouTube и других бесплатных видеохостингах запрещены. По уровню качества такое видео при разрешении 720p часто может выигрывать у HDTVRip за счет отсутствия логотипа телеканала.[/spoiler]
[spoiler="HD-Rip"]
Рип в стандартном разрешении с рипа в высоком разрешении.
Т.е. из HDDVD/BD-рипа сделали рип с существенно меньшим разрешением.[/spoiler]
[spoiler="DTheater-Rip"]
Оцифровка кассеты высокой четкости. Качество видео достаточно высокое. Может присутствовать шум и нечеткость картинки.[/spoiler]
[spoiler="HDDVD-Rip"]
Пережатка с оригинального HDDVD. Возможно некоторое ухудшение качества относительно оригинала.[/spoiler]
[spoiler="BD-Rip"]
Пережатка с оригинального Blu-Ray диска. Возможно некоторое ухудшение качества относительно оригинала.[/spoiler]
[spoiler="HDDVD Remux"]
Пересобранные потоки оригинального HDDVD без меню в контейнер, как правило, TS или MKV.
Видео идентично оригиналу. Никаких потерь в качестве.[/spoiler]
[spoiler="Blu-ray Remux (BDRemux)"]
Пересобранные потоки оригинального BlyRay диска без меню в контейнер, как правило, TS или MKV.
Видео идентично оригиналу. Никаких потерь в качестве.[/spoiler]
[spoiler="HDDVD"]
Современный стандарт видео высокой четкости пришедший на замену DVD. Увы, но проиграл конкуренту BluRay. В данном случае подразумевается точная копия диска со всей его структурой.
[spoiler="Зоны распространения"]
Regional Protection Code (RPC) — Региональный код защиты — Маркировка оптических дисков по регионам их распространения. Используется для регулирования уровня продаж дисков и защиты от пиратства.
Киностудии заинтересованы в контроле над распространением своих фильмов, выпущенных на различных видеоносителях, в разных странах. Это обусловлено тем, что время выхода фильмов в кинотеатре и время выхода их в широкий видеопрокат в разных странах разные. Принято считать, что в видеопрокат кино должно выходить только после того, как пройдёт его премьера в кинотеатрах. Так, например, фильм, вышедший в видеопрокат в США, может только начать показываться в кинотеатрах Европы, что нарушает это правило.
Именно поэтому при утверждении стандартов видеоносителей был введён код, ограничивающий использование данных дисков в пределах одной зоны.
[list]    [*][b]R0[/b] - Неофициальный термин означающий «во всем мире». Регион «0» не является официальным параметром; диски, которые несут обозначение региона «0» либо не имеют определённого региона, либо имеют регион 1-6.
    [*][b]R1[/b] - Бермуды, Канада, Каймановы острова, США и её территории.
    [*][b]R2[/b] - Европейский союз, Албания, Андорра, Бахрейн, Босния и Герцеговина, Хорватия, Египет, Фарерские острова, Французская Гвиана, Грузия, Гренландия, Гернси, Исландия, Испания, Иран, Ирак, Остров Мэн, Израиль, Япония, Джерси, Иордания, Косово, Кувейт, Лесото, Ливан, Лихтенштейн, Македония, Молдавия, Монако, Черногория, Норвегия, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Сан-Марино, Саудовская Аравия, Сербия, Южная Африка, Свазиленд, Швейцария, Сирия, Турция, Ватикан, Йемен.
    [*][b]R3[/b] - Юго-Восточная Азия, Гонконг, Макао, Южная Корея, Тайвань.
    [*][b]R4[/b] - Карибский бассейн, Центральная Америка, Океания, Южная Америка (за исключением Французской Гвианы), Мексика.
    [*][b]R5[/b] - Африка, Россия, Украина, Белоруссия, Казахстан, Узбекистан, Кыргызстан, Туркменистан, Таджикистан, Молдавия, Южная Азия, Монголия, Северная Корея.
    [*][b]R6[/b] - Китайская Народная Республика (за исключением Макао и Гонконга).
    [*][b]R7[/b] - Зарезервировано для использования в будущем. У нас в стране это неофициально изданные диски.
    [*][b]R8[/b] - Для специального международного использования (самолёты, круизные лайнеры и т. п.).
    [*][b]All[/b] - Диски региона ALL позволяют проигрывать диски в любом регионе, на любом DVD-, HD DVD-проигрывателе[/list][/spoiler][/spoiler]
[spoiler="Blu-ray"]
Стандарт качества видео высокой четкости. Очень четкая картинка с разрешением 1920*1080 точек. В данном случае подразумевается точная копия диска со всей его структурой.
[spoiler="Зоны распространения"]
Regional Protection Code (RPC) — Региональный код защиты — Маркировка оптических дисков по регионам их распространения. Используется для регулирования уровня продаж дисков и защиты от пиратства.
Киностудии заинтересованы в контроле над распространением своих фильмов, выпущенных на различных видеоносителях, в разных странах. Это обусловлено тем, что время выхода фильмов в кинотеатре и время выхода их в широкий видеопрокат в разных странах разные. Принято считать, что в видеопрокат кино должно выходить только после того, как пройдёт его премьера в кинотеатрах. Так, например, фильм, вышедший в видеопрокат в США, может только начать показываться в кинотеатрах Европы, что нарушает это правило.
Именно поэтому при утверждении стандартов видеоносителей был введён код, ограничивающий использование данных дисков в пределах одной зоны.
[list]    [*][b]R0[/b] - Неофициальный термин означающий «во всем мире». Регион «0» не является официальным параметром; диски, которые несут обозначение региона «0» либо не имеют определённого региона, либо имеют регион 1-6.
    [*][b]1 или A[/b] - Америка, Восточная и Юго-Восточная Азия (исключая Китай).
    [*][b]2 или B[/b] - Украина, Европа, Океания, Африка, Ближний Восток, заморские владения Франции, Гренландия.
    [*][b]3 или С[/b] - Центральная и Южная Азия, Монголия, Россия, Китайская Народная Республика.[/list][/spoiler][/spoiler]
[hr]
[spoiler="Другие обозначения"]
[list][b]Сцен-рип[/b] - рип с настройками, ориентированными на быстрое кодирование, а не на качество.
[b]Workprint (WP)[/b] - Особая конфетка для любителей фильмов. Это так называемая "Бета-версия" фильма. Обычно выходит в формате VCD и намного раньше до начала показа в кинотеатрах мира. Это предварительная версия фильма. Из-за этого можно ожидать всё. От супер качества, до полного отстоя. Часто отсутствуют некоторые сцены. Однако может быть и такое, что есть все сцены, а потом их вырежут... Узнать такие версии можно по таймеру вверху или внизу экрана - он нужен для последующего монтажа.
[b]IPTVRip[/b] - Запись фрагмента трансляции видео в сетях передачи данных (Internet).
[b]Web-DL[/b] - Захват потокового видео (без последующего перекодирования) специальных HD-video сервисов (типа кино на заказ в удобное время). Ближе по смыслу к IPTVRip, но гораздо лучше по качеству.
[b]SiteRip[/b] - Скачанный с какого либо сайта-правообладателя ролик. Например с платных видеоресурсов.
[b]WideScreen (WS)[/b] - Широкоэкранное видео.
[b]LetterBox (LB)[/b] - Широкоэкранное видео вписанное в стандартное 4:3.
[b]FullScreen (FS)[/b] - Полноэкранное видео (4:3).
[b]Director's Cut (DC)[/b] - Режиссерская версия фильма.
[b]Special Edition (SE)[/b] - Специальное издание фильма.
[b]Proper[/b] - Видео с лучшими характеристиками, чем предыдущий релиз.[/list][/spoiler]
[hr]
[spoiler="Обозначения некоторых вариантов перевода"]
[list][b]Dub (Dubbing)[/b] - фильм полностью дублирован, т.е. речь актеров на оригинальном языке полностью заменена на русский вариант.
[b]MVO (Multi VoiceOver)[/b] - в фильме имеет место многоголосый закадровый перевод, сквозь который слышна приглушенная оригинальная (например, английская) озвучка.
[b]DVO (Dual VoiceOver)[/b] - частный случай предыдущего варианта (MVO) при котором закадровый перевод исполняется только двумя актерами (обычно 1 мужчина + 1 женщина).
[b]VO (VoiceOver)[/b] - одноголосый закадровый перевод, сквозь который слышна приглушенная оригинальная озвучка.
[b]AVO (Author VoiceOver)[/b] - авторский закадровый перевод, в отличие от предыдущего варианта обозначения акцентируется, что текст начитывает сам автор перевода...
[b]Sub (Subtitles)[/b] - переведено при помощи субтитров, при этом оригинальный звук не тронут. [/list][/spoiler]

Как получить информацию во видео файлу, bb-code:

Код:
[align=center][size=14][color=indigo][b]Наиболее предпочтительный универсальный вариант — при помощи утилиты MediaInfo.[/b][/color][/size][/align]
[hr]
Для этого нужно скачать пакет кодеков с официально сайта, в который и входит [b]MediaInfo[/b]: [url=http://www.codecguide.com/][b]K-Lite Codec Pack[/b][/url]
[hr]
Сама утилита выглядит следующим образом:
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/89c043545b9babdf2e9f19d2b89f7c71.jpg[/img][/spoiler]
Далее нажимаем на [b]<Click here to select file>[/b], открываем ваш видео файл и получаем текстовую информацию вида:
[spoiler="..."]
Параметры которые понадобятся для оформления раздачи, [b]формат[/b] и [b]продолжительность[/b]:
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/00869df338f5c8fce6cdcf45ca8fcc42.jpg[/img][/spoiler]
Ниже модно увидеть параметры, которые нам понадобятся для оформления, по видео потоку (кодек, битрейт, разрешение и т.п.):
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/cac3f5799751faacde99e52d1d1ecf0d.jpg[/img][/spoiler]
Еще ниже можно увидеть параметры, которые нам понадобятся для оформления, по аудио потоку (кодек, битрейт и т.п.):
[spoiler="..."]
Если аудио дорожек несколько вы увидите информацию как Audio id:1,2,3 и т.д. Также может быть представлена информация о суббтитрах.
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/ba64280872a32bd1897aa10490b0290b.jpg[/img][/spoiler]
[hr]
При указании технических данных раздачи текстовый вывод [b]MediaInfo[/b] можно включать в сообщение целиком (либо по требованию [color=green][b]Модератора[/b][/color] соответствующего раздела, при сомнении соответствия указанной информации по раздаваемому материалу), под спойлером. Особенно это актуально при раздаче HD-рипов (720p и 1080p).
[hr]
Для это нужно сохранить информацию в текстовый файл, нажав на "[b]Save to text file[/b]":
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/95706c2322381d9f178b9ffc8de5058f.jpg[/img][/spoiler]
Выглядеть может вот так:
[spoiler="отчет MediaInfo"]
General
Complete name                            : H:\Фильмы\200mph.2011.P.HDRip.avi
Format                                  : AVI
Format/Info                              : Audio Video Interleave
File size                                : 1.37 GiB
Duration                                : 1h 32mn
Overall bit rate                        : 2 122 Kbps
Writing application                      : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library                          : VirtualDubMod build 2540/release
 
Video
ID                                      : 0
Format                                  : MPEG-4 Visual
Format profile                          : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP                    : 4
Format settings, QPel                    : No
Format settings, GMC                    : 3 warppoints
Format settings, Matrix                  : Default (H.263)
Codec ID                                : XVID
Codec ID/Hint                            : XviD
Duration                                : 1h 32mn
Bit rate                                : 1 729 Kbps
Width                                    : 720 pixels
Height                                  : 400 pixels
Display aspect ratio                    : 16:9
Frame rate                              : 23.976 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                      : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Compression mode                        : Lossy
Bits/(Pixel*Frame)                      : 0.250
Stream size                              : 1.11 GiB (81%)
Writing library                          : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
 
Audio
ID                                      : 1
Format                                  : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                          : CM (complete main)
Codec ID                                : 2000
Duration                                : 1h 32mn
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                : 384 Kbps
Channel(s)                              : 6 channels
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Bit depth                                : 16 bits
Compression mode                        : Lossy
Delay relative to video                  : 40ms
Stream size                              : 253 MiB (18%)
Alignment                                : Split accross interleaves
Interleave, duration                    : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration            : 500 ms
[/spoiler]
[hr]
Данную утилиту можно использовать для получения информации, практически о всех существующих форматах аудио и видео файлов.

Как залить картинку на бесплатный хост, bb-code:

Код:
[align=center][b]Уважаемые пользователи.[/b][br]
Все скриншоты (кроме постеров) должны быть представлены в виде миниатюр ([color=red]превью - увеличение по клику[/color]) от 150 до 300 пикселей по большей стороне.
Данное ограничение распространяется на все разделы/подразделы форума, в которых иной порядок не предусмотрен собственными правилами.[/align]
[hr]
[spoiler="http://fastpic.ru"]
Заходим на [url]http://fastpic.ru/[/url]
[color=red][b]1[/b][/color]. Нажимаем «Обзор» и указываем путь к нашей картинке
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/32367fff53dd8d70c2d68bb3ee0551e4.png[/img][/spoiler]
[color=red][b]2[/b][/color]. При необходимости добавить еще картинки - жмем «Добавить поле»
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/3cd30d4bd84c0fb4b8f4b917ed4b6dbe.png[/img][/spoiler]
[color=red][b]3[/b][/color]. Нажимаем кнопку «Загрузить»
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/01cd57f3e7acc5130097f68592534e0d.png[/img][/spoiler]
[color=red][b]4[/b]. Превью: увеличение по клику[/color]
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/a3e8fdec9531853983d154f62e9e2db4.jpg[/img][/spoiler]
[color=red]Суммарные коды (для нескольких картинок)[/color]
[b][color=red]5[/b]. Суммарные ссылки на превью: увеличение по клику[/color]
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/3cee96c54a568d04f3c00e82c70d0614.jpg[/img][/spoiler]
[color=blue][b]Копируем нужные ссылки и вставляем в своё сообщение.[/b][/color][/spoiler]
[spoiler="http://www.*******.host"]
Заходим на [url]http://www.*******.host/[/url]
[color=red][b]1[/b][/color]. Нажимаем «Обзор» и указываем путь к нашей картинке
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/ee45824aa71fd367a734ec2188b9847d.png[/img][/spoiler]
  [color=red][b]1.1[/b][/color] Если Вы хотите,чтобы картинка имела оригинальное разрешение, снимаем галку с Уменьшить до [px]
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/3f190081c5fec1deff08859bbe3f600e.png[/img][/spoiler]
[color=red][b]2[/b][/color]. Нажимаем кнопку «Загрузить»
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/2718406a559fca57917f55e475fdad13.png[/img][/spoiler]
[color=red][b]3[/b]. Превью: увеличение по клику[/color]
[spoiler="…"]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/7577ebbad117182ae14189eae24fe8d1.jpg[/img][/spoiler]
[color=blue][b]Копируем нужные ссылки и вставляем в своё сообщение.[/b][/color][/spoiler]
[/spoiler]
[spoiler="http://hostingkartinok.com"]
Заходим на [url]http://hostingkartinok.com/[/url]
[color=red][b]1[/b][/color]. Нажимаем «Обзор» и указываем путь к нашей картинке
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/0ce9aa8fe8ccad5b8f73e8f1ed9490e1.jpg[/img][/spoiler]
[color=red][b]2[/b][/color]. Нажимаем кнопку «Загрузить»
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/3dbf1f4b1ddc2b66c88a94a0c5a6f860.jpg[/img][/spoiler]
[color=red][b]3[/b]. Превью: увеличение по клику[/color]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/6bb4a90fa6a27277f32d3ced23c85971.jpg[/img][/spoiler]
[color=blue][b]Копируем нужные ссылки и вставляем в своё сообщение.[/b][/color][/spoiler]
[/spoiler]
[hr][hr]
[size=14][color=darkred][b]Список разрешенных хостингов для заливки картинок:[/b][/color][/size]
[list][*]http://fastpic.ru
[*]http://www.*******.host
[*]http://hostingkartinok.com[/list]
[b]В случае необходимости модератор может потребовать перезалить скрины на любой из вышеперечисленных хостингов.[/b]
[hr]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/63a476fdc35fc9266e87a5cc4e9a6973.gif[/img][b][size=14][color=darkred]Запрещенные хостинги:[/color][/size][/b]
[list][*]http://ipicture.ru/
[*]http://tinypic.com/
[*]http://imageshack.us/
[*]http://lostpic.net/
[*]http://www.10pix.ru/[/list]
[hr]
[align=center][img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/63a476fdc35fc9266e87a5cc4e9a6973.gif[/img][color=red][b]Использование хостингов с оплатой просмотра картинок пользователям, загрузившим изображения,
и/или использующих реферальную систему с целью заработка, запрещено[/b][/color] [img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/63a476fdc35fc9266e87a5cc4e9a6973.gif[/img][/align]

Как сделать скриншот / скринлист, bb-code:

Код:
[align=center][size=14][color=indigo][b]Мы раскажем как сделать скрин с помощью Media Player Classic[/b][/color][/size][/align]
[hr]
Для этого нужно скачать пакет кодеков с официально сайта, в который и входит Media Player Classic: [url=http://www.codecguide.com/][b]K-Lite Codec Pack[/b][/url]
[hr]
[b]Сам Media Player Classic выглядит так:[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/fbc9306dab90b5d72608eff822375663.jpg[/img][/spoiler]
[b]Надо запустить фильм в Media Player Classic с которого вы хотите сделать скриншот, после этого найти кадр, который вам хочется сделать скриншотом и нажать "пауза":[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/aaa6bad6bb5cec9b30df7f86e8d9f8e7.jpg[/img][/spoiler]
[b]После того как вы нажали пауза, нажмите Save Image как показано на рисунке вверху и у вас получится скриншот как на картинке внизу (пример):[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/f9b09da7682a3df8a0094f015500abea.jpg[/img][/spoiler]
[b]Нажав на Save Thumbnails получаем раскадровку фильма. Раскадровка (скрин-лист) не заменяет скриншоты в описании релиза, а только дополняет их:[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/8b043764c947be84ee7e6a288ed6f702.jpg[/img][/spoiler]
[b]Выбираем количество столбцов, строк, ширину и формат раскадровки, и нажимаем сохранить:[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/8c3395d86b5a05beb61500658e2429e7.jpg[/img][/spoiler]
[b]Поле чего получаем файл с Раскадровкой (скрин-листом) вида:[/b]
[spoiler="..."]
[img]http://s1.hostingkartinok.com/uploads/images/2012/03/bc68c98924103965567d9f26354a11b3.jpg[/img][/spoiler]
[hr]
[b][align=center]После чего, полученные скриншоты нужно залить на [url=http://freebie.net.ua/viewtopic.php?t=828]Бесплатный хостинг[/url], что-бы получить коды превью, для оформления вашего релиза. Напоминаю, что минимальное кол-во скриншотов для одного релиза составляет 4 шт.[/align][/b]
 
Сверху